Browse
Contact
/
Login
Upload
Search Results for 'Translation Idioms'
Romeo and Juliet Act II VERNACULAR:
test
Equivalence
faustina-dinatale
Psalm 40:1-17 (New Living Translation – NLT)
myesha-ticknor
The Journal of Specialised Translation Issue 10 - July
ellena-manuel
Model-independent schema and data translation:
karlyn-bohler
Part 3
pamella-moone
Classes of idioms and their interpretationM. Teresa Espinal & Jaume Ma
luanne-stotts
Word of the Week
danika-pritchard
Copyright
natalia-silvester
Combining Pre-Silicon Verification Brains with Post-Silicon
yoshiko-marsland
Data Driven Response Generation in Social Media
yoshiko-marsland
Speech-to-Speech Translation with Clarifications
tatiana-dople
Translation and Interpreting
ellena-manuel
Challenges and Problems Translating the Song, “Bracero”
myesha-ticknor
Cross-Language Retrieval
celsa-spraggs
Strategized Locking Threadsafe Interface and Scoped Locking Patterns and Idioms for Simplifying
tatyana-admore
Multilingual Issues in the Representation of International
aaron
Anthony
kittie-lecroy
DNA Translation
cheryl-pisano
Brutus in the 9
liane-varnes
Formal and Dynamic Equivalence and the principle of equivalent
sherrill-nordquist
Facial expression as an input annotation modality for affec
luanne-stotts
As a result of…
jane-oiler
William Tyndale William Tyndale
olivia-moreira
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18