Search Results for 'Subtitling-Dubbing'

Subtitling-Dubbing published presentations and documents on DocSlides.

Audiovisual  Translation
Audiovisual Translation
by aaron
(. Introduction). What does it mean?. Translation...
Can film dubbing projects facilitate
Can film dubbing projects facilitate
by mitsue-stanley
EFL learners’ acquisition of . English pronunci...
21. Film
21. Film
by celsa-spraggs
translation. 1: . dubbing. On p. 211 Christopher...
Media
Media
by tatiana-dople
for. . all. 5. audiovisual . translation. : . e...
Subtitling Versus Dubbing An OTX Case Study Report to
Subtitling Versus Dubbing An OTX Case Study Report to
by pasty-toler
In Hull only the dubbed version was shown an d in...
The Pros and Cons of Dubbing and SubtitlingCees M. Koolstra, Allerd L.
The Pros and Cons of Dubbing and SubtitlingCees M. Koolstra, Allerd L.
by pasty-toler
Studies, Leiden University, PO Box 9555, 2300 RB L...
Accessible audiovisual media in Finland
Accessible audiovisual media in Finland
by min-jolicoeur
Smart Accessibility on Connected TV. Barcelona 18...
How to teach
How to teach
by trish-goza
subtitling. Anthony Pym . Subtitles . have to fi...
Crossing the Language
Crossing the Language
by marina-yarberry
Barrier. Inclusion and Engagement . of . Immigran...
o Arabic for the past few decades. Subtitling stands as one of the mos
o Arabic for the past few decades. Subtitling stands as one of the mos
by faustina-dinatale
Analysis of Keywords: subtitling; technical dimen...
a theoretical framework for
a theoretical framework for
by danika-pritchard
the study of audiovisual translation. Descriptive...
Summer   jobs LESSON 1 Looking
Summer jobs LESSON 1 Looking
by conchita-marotz
for / . understanding. and . replying. to . jo...
Italian Neorealism
Italian Neorealism
by yoshiko-marsland
1942-1952 . Ideology/Origin. Developed during WWI...
STOCKHOLM UNIVERSITY Department of English Synchronies in Dubbing: The
STOCKHOLM UNIVERSITY Department of English Synchronies in Dubbing: The
by giovanna-bartolotta
C. Cordeus 2 This essay aims to describe and analy...
SCREEN ACTORS GUILDAMERICAN FEDERATION OF    TELEVISION AND RADIO ARTI
SCREEN ACTORS GUILDAMERICAN FEDERATION OF TELEVISION AND RADIO ARTI
by alida-meadow
Work Definition a.Dubbing Defined: Looping Not ...
Learn Me Project Workshop
Learn Me Project Workshop
by alexa-scheidler
University of Aberystwyth. . 16th -19th of Oct...
Before
Before
by marina-yarberry
. The . Three. Amigos:. on more . traditional. ...
How to tie a furled worm
How to tie a furled worm
by sherrill-nordquist
This is a step x step on how to tie my furled wor...
Zagreb, Croatia, 4 December 2013
Zagreb, Croatia, 4 December 2013
by conchita-marotz
Subtitling (captioning). Gion Linder. Head of sub...
A qualitative
A qualitative
by ellena-manuel
analysis. . of. the impact . of. . template. ...
-1-      bbc.co.uk Online Subtitling Editorial Guidelines V1.1   Comp
-1- bbc.co.uk Online Subtitling Editorial Guidelines V1.1 Comp
by marina-yarberry
1 2 ............................................
EU-High-Level Scientific Conference Series MuTra 2006
EU-High-Level Scientific Conference Series MuTra 2006
by yoshiko-marsland
2 Subtitling dialects and sociolects 3 Subtitling ...
The Journal of Specialised Translation
The Journal of Specialised Translation
by trish-goza
Subtitling and Globalisation Panayota Georgakopou...
28 The Joy of Opera: The Art and Craft of Opera Subtitling and Surtitl
28 The Joy of Opera: The Art and Craft of Opera Subtitling and Surtitl
by alida-meadow
The Joy of Opera: The Art and Craft of Opera Subti...
Respeaking
Respeaking
by pasty-toler
. conferences. Vera Arma. University. . of. . ...
SUBTITLING
SUBTITLING
by ellena-manuel
THE NORMS. Međunarodni standardi za titlovanje. ...
CHANNEL 4 SUBTITLING GUIDELINES
CHANNEL 4 SUBTITLING GUIDELINES
by stefany-barnette
for foreign - language programmes You must subtit...
Subtitling for Film Festivals:
Subtitling for Film Festivals:
by giovanna-bartolotta
TRANS n